Logo de l'organisme de formation

Prenez la parole !

Représentation de la formation : Maîtrise et amélioration du jeuet de sa communication en anglais.

Maîtrise et amélioration du jeuet de sa communication en anglais.

Jouer et communiquer en anglais lors d'un tournage

Formation mixte
Accessible
Durée : 40 heures (20 jours)
Durée :40 heures (20 jours)
HT
Se préinscrire
Durée :40 heures (20 jours)
HT
Se préinscrire
Durée :40 heures (20 jours)
HT
Se préinscrire

Formation créée le 12/07/2023. Dernière mise à jour le 28/10/2024.

Version du programme : 3

Programme de la formation Version PDF

Apporter aux actrices/acteurs appelés à participer à un tournage en anglais tous les outils nécessaires pour perfectionner leur jeu dans une langue autre que leur langue maternelle, ainsi que les termes nécessaires afin de communiquer au mieux avec les équipes. Le tout, grâce aux techniques adoptées par une actrice/productrice parfaitement bilingue.

Objectifs de la formation

  • Savoir trouver et assimiler le bon vocabulaire en vue d'un tournage spécifique.
  • Connaître les meilleurs outils accessibles sur internet pour optimiser son travail d'apprentissage en anglais
  • Améliorer sa prononciation et maîtriser le placement de l'accent tonique.

Profil des bénéficiaires

Pour qui
  • Acteurs de cinéma, télévision ou théâtre, voulant préparer un casting ou un tournage en langue anglaise.
Prérequis
  • Niveau en anglais élémentaire (A2)

Contenu de la formation

  • BILAN ET BESOINS
    • Echange sur les besoins spécifique avant, pendant et après le tournage.
    • Parler d’un tournage antérieur et/ou en vue afin d’apporter et fixer le vocabulaire spécifique aux tournages.
    • Préparer les termes pour un échange avec le réalisateur pour parler : ▪ Du personnage ▪ Du décryptage des scènes ▪ Des intentions de jeu
    • Préparer les termes pour des échanges avec l’équipe technique : ▪ L’Habillage/Maquillage/Coiffure ▪ Les dates et le voyage à préparer ▪ Les formalités pour un tournage à l’étranger ▪ Les prévisions de logement
  • LA PREPARATION DU TEXTE
    • Lecture du texte de la manière la plus neutre possible, accompagné d’un retour et une suite de répétitions avec : ▪ La bonne prononciation ▪ Le placement de l’accent tonique ▪ Le rythme et la fluidité du mot, de la phrase, des répliques, de la scène… ▪ Le placement du son (décomposition phonétique et physique) : positionnement du son dans la gorge, placement de la langue.
    • L’intention de jeux. ▪ Formuler et comprendre les différents axes de jeu dans les deux langues
  • TRAVAIL ET AUTONOMIE
    • Un compte rendu de la séance de travail est fait avec des précisions sur les mots clefs abordés qui peuvent servir lors des échanges concernant le tournage.
    • En fonction de l’échange des règles de prononciation, grammaire et/ou prononciation sont listées et expliqués avec des liens vidéo et des explications.
    • En vue d’un tournage les répliques sont enregistrées par la formatrice bilingue avec la bonne prononciation.
Équipe pédagogique

Véronique Baylaucq est une actrice et voix bilingue basée à Paris dont la langue maternelle est l’anglais. Elle a non seulement joué au cinéma, à la télévision et au théâtre, pendant plus de 30 ans, avec des metteurs en scène et réalisateurs de renom. Mais a également toujours travaillé en parallèle du côté de la production comme lectrice de scénario, productrice exécutive et coach. Ses responsabilités diverses et variées lui ont permis de connaître les rouages de ce métier et de bien cibler ce qui est important d’assimiler pour communiquer et être à l’aise sur un tournage de film ou de télévision dans une autre langue que sa langue maternelle.

Suivi de l'exécution et évaluation des résultats
  • Feuilles de présence
  • Mises en situation avec débriefe personnalisé
  • Formulaire d'évaluation de la formation à chaud
  • Formulaire d'évaluation à froid
Ressources techniques et pédagogiques
  • Exposés théoriques
  • Mises en situations
  • Etudes de cas concrets
  • Envoi de documents à la suite de la formation.

Modalités de certification

Résultats attendus à l'issue de la formation
  • Etre capable à l'issu de la formation de maîtriser tous les outils nécessaires (prononciation, lexique, formulations grammaticales et terminologies) pour assurer un rôle en anglais.

Capacité d'accueil

Un seul apprenant

Accessibilité

L’accessibilité aux personnes en situation de handicap peut être garantie sous réserve que nous puissions adapter la prestation à vos besoins spécifiques. L’accessibilité sera garantie dans nos locaux adaptés. Si un aménagement est nécessaire pour votre participation, merci de bien vouloir contacter : Pierre-Olivier Lauvige 06 82 18 75 33